Çeviri sanatının gücü kültürel aktarımı mümkün kılarken dünyanın bir ucunda üretilmiş bir eserin çok farklı bir coğrafyada karşılık bulmasını da beraberinde getiriyor. Preply dünyanın en iyi kitapları araştırmasıyla, dünyanın en çok dile tercüme edilen kitaplarını kıta kıta, ülke ülke sıralıyor.
180'den fazla ülkeden 32 bini aşkın ana dilini konuşan öğretmenle online yabancı dil kursları sunan Preply, dünyanın en çok çevirisi yapılan kitaplarını ülkelere göre sıraladı. Dünya haritası infografikleriyle desteklenen dünyanın en çok okunan kitapları araştırmasına göre, 1943’te yayımlanan Küçük Prens, 382 çeviriyle dünyanın en çok dile çevrilen kitabı oldu.
Araştırmada, dünyanın en çok dile çevrilen 10 kitabından 8’inin, Avrupa kıtasında yazıldığı görülürken kalan ikisinden birinin Kuzey Amerika’da, diğerinin ise Güney Amerika’da kaleme alındığı görüldü. Preply’nin gerçekleştirdiği araştırma sonucunda ortaya çıkan veriler, dünya çapında en çok dile tercüme edilen kitapların çoğunluğunun, çocuk kitapları olduğunu, masalsı anlatı özelliği taşıdığını gösterdi.
382 dile çevrilen Küçük Prens, listede birinci oldu
Araştırma, Fransızca okumak ve yazmak isteyenleri sevindirecek bir sonuçla başladı. Preply’nin dünyanın en büyük kütüphane kataloğu olma özelliği taşıyan WorldCat verilerinden de destek alarak yürüttüğü dünyanın en çok okunan kitapları araştırmasında, tercüme edildikleri dil sayısına göre her ülkede liderliğe oynayan birer eser listelendi. Dünyanın en çok okunan kitapları araştırması, 1943’te yayımlanan ve Fransa doğumlu pilot, yazar ve şair Antonie de Saint-Exupéry tarafından kaleme alınan Küçük Prens (Le Petit Prince) eserinin, 382 dile tercüme edildiğini buldu. Kullanıcılarına online Fransızca kursu sağlayarak dünyanın en çok dile çevrilen eserini orijinal dilinden okuyabilme imkanını sunan Preply’nin araştırmasına göre, Küçük Prens’i 300 çeviriyle Carlo Collodi’nin Pinokyo’su izledi. Araştırma sonuçları aynı zamanda dünya çapında en çok dile tercüme edilen kitapların çoğunluğunun, çocuk kitapları olduğunu, masalsı anlatı özelliği taşıdığını gösterdi.
Türkiye’de en çok sevilen yabancı yazarlar
Online yabancı dil kursları sunan Preply'nin araştırması, Türkiye'nin çeviri kitap okuma alışkanlıklarına dair de bulgular içerdi. İnfografik olarak sunulan ve harita formatına sahip olan araştırmaya göre Orhan Pamuk, 60 dilde yayımlanan Benim Adım Kırmızı adlı romanıyla Türkiye’nin en çok dile çevrilen eserine imza atan yazarı oldu. Küresel listede adı geçen Gabriel García Márquez, José Saramago, Haruki Murakami, Paulo Coelho, Albert Camus, J. R. R. Tolkien, Eduardo Galeano, Nikos Kazancakis, Patrick Süskind ve Khaled Hosseini, Türkçeye çevrilmiş kitapları bakımından kıyaslandı.
Araştırma, Türk okurların favori yabancı yazarlarından hareketle, Türkiye’de Güney Amerika edebiyatına yönelik bir ilgi olduğunu da ortaya koydu. Rapor ayrıca, dünya çapında en çok ülkede, en çok farklı dilde okunabilen kitapların yarısının Türkçeye de kazandırıldığını gösterdi.
Tek kişisel gelişim kitabı Kuzey Amerika’dan
112 dilde çevirisi yayımlanan ve L. Ron Hubbard tarafından kaleme alınan Mutluluğa Giden Yol eseriyle Kuzey Amerika, dünya haritasının tamamında yer alan tek kişisel gelişim kitabına ev sahipliği yaptı. Her yaştan kullanıcı için ihtiyaca yönelik online dil öğrenme ve online dil kursları sunan Preply’nin araştırmasında kıta kıta her ülkede en çok dilde karşılık bulan kitaplar listelendi. Preply'nin internet sitesinde yer verdiği araştırmanın son cümlelerinde, kitapların kültürel incelikleri ve farklılıkları dilin gücünü kullanarak aktarmak konusunda oldukça başarılı araçlar olduğu belirtildi.